![]() ![]() Additionally, even when diagnostic-interviews were carried out in the local language, questions might not have been understood as most studies followed standard diagnostic protocol which had not been culturally adapted. Diagnostic interviews for confirmation of mental disorders could have been influenced by the mental health professionals’ lack of blinding to the initial screening results. Many studies tested the LLV-EPDS only amongst convenience samples recruited at single health facilities. Only one study met all criteria for culturally sensitive translation, the others had not established the comprehensibility of the local version amongst representative groups of women in pre-testing. Most of these local language versions of the EPDS (LLV-EPDS) had lower precision for identifying true cases of PCMDs among women in the general perinatal population compared to the original English version. The publications reported findings from 12 LALMICs in14 native languages. We identified 1281 records among which 16 met inclusion criteria three further papers were identified by hand-searching reference lists. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |
AuthorWrite something about yourself. No need to be fancy, just an overview. ArchivesCategories |